| 32:1 | 於是這三個人、因約伯自以為義、就不再回答他。 | So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes. |
| 32:2 | 那時有布西人、蘭族巴拉迦的兒子以利戶、向約伯發怒、因約伯自以為義、不以 神為義。 | Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God. |
| 32:3 | 他又向約伯的三個朋友發怒、因為他們想不出回答的話來、仍以約伯為有罪。 | Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job. |
| 32:4 | 以利戶要與約伯說話、就等候他們、因為他們比自己年老。 | Now Elihu had waited till Job had spoken, because they were elder than he. |
| 32:5 | 以利戶見這三個人口中無話回答、就怒氣發作。 | When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, then his wrath was kindled. |
| 32:6 | 布西人巴拉迦的兒子以利戶回答說、我年輕、你們老邁、因此我退讓、不敢向你們陳說我的意見。 | And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are very old; wherefore I was afraid, and durst not shew you mine opinion. |
| 32:7 | 我說、年老的當先說話、壽高的當以智慧教訓人。 | I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom. |
| 32:8 | 但在人裏面有靈、全能者的氣使人有聰明。 | But there is a spirit in man: and the inspiration of the Almighty giveth them understanding. |
| 32:9 | 尊貴的不都有智慧、壽高的不都能明白公平。 | Great men are not always wise: neither do the aged understand judgment. |
| 32:10 | 因此我說、你們要聽我言、我也要陳說我的意見。 | Therefore I said, Hearken to me; I also will shew mine opinion. |
| 32:11 | 你們查究所要說的話.那時我等候你們的話側耳聽你們的辯論、 | Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst ye searched out what to say. |
| 32:12 | 留心聽你們.誰知你們中間無一人折服約伯、駁倒他的話。 | Yea, I attended unto you, and, behold, there was none of you that convinced Job, or that answered his words: |
| 32:13 | 你們切不可說、我們尋得智慧. 神能勝他、人卻不能。 | Lest ye should say, We have found out wisdom: God thrusteth him down, not man. |
| 32:14 | 約伯沒有向我爭辯、我也不用你們的話回答他。 | Now he hath not directed his words against me: neither will I answer him with your speeches. |
| 32:15 | 他們驚奇不再回答、一言不發。 | They were amazed, they answered no more: they left off speaking. |
| 32:16 | 我豈因他們不說話、站住不再回答、仍舊等候呢。 | When I had waited, (for they spake not, but stood still, and answered no more;) |
| 32:17 | 我也要回答我的一分話、陳說我的意見。 | I said, I will answer also my part, I also will shew mine opinion. |
| 32:18 | 因為我的言語滿懷、我裏面的靈激動我。 | For I am full of matter, the spirit within me constraineth me. |
| 32:19 | 我的胸懷如盛酒之囊、沒有出氣之縫、又如新皮袋快要破裂。 | Behold, my belly is as wine which hath no vent; it is ready to burst like new bottles. |
| 32:20 | 我要說話、使我舒暢.我要開口回答。 | I will speak, that I may be refreshed: I will open my lips and answer. |
| 32:21 | 我必不看人的情面、也不奉承人。 | Let me not, I pray you, accept any man's person, neither let me give flattering titles unto man. |
| 32:22 | 我不曉得奉承、若奉承、造我的主必快快除滅我。 | For I know not to give flattering titles; in so doing my maker would soon take me away. |