| 5:1 | 你且呼求.有誰答應你.諸聖者之中.你轉向那一位呢。 | Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn? |
| 5:2 | 忿怒害死愚妄人、嫉妒殺死癡迷人。 | For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one. |
| 5:3 | 我曾見愚妄人扎下根.但我忽然咒詛他的住處。 | I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation. |
| 5:4 | 他的兒女、遠離穩妥的地步、在城門口被壓、並無人搭救。 | His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them. |
| 5:5 | 他的莊稼、有飢餓的人喫盡了、就是在荊棘裏的、也搶去了.他的財寶、有網羅張口吞滅了。 | Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber swalloweth up their substance. |
| 5:6 | 禍患、原不是從土中出來.患難、也不是從地裏發生. | Although affliction cometh not forth of the dust, neither doth trouble spring out of the ground; |
| 5:7 | 人生在世必遇患難、如同火星飛騰。 | Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward. |
| 5:8 | 至於我、我必仰望 神、把我的事情託付他. | I would seek unto God, and unto God would I commit my cause: |
| 5:9 | 他行大事不可測度、行奇事不可勝數. | Which doeth great things and unsearchable; marvellous things without number: |
| 5:10 | 降雨在地上、賜水於田裏. | Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields: |
| 5:11 | 將卑微的安置在高處、將哀痛的舉到穩妥之地. | To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety. |
| 5:12 | 破壞狡猾人的計謀、使他們所謀的、不得成就。 | He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise. |
| 5:13 | 他叫有智慧的中了自己的詭計.使狡詐人的計謀速速滅亡。 | He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong. |
| 5:14 | 他們白晝遇見黑暗、午間摸索、如在夜間。 | They meet with darkness in the day time, and grope in the noonday as in the night. |
| 5:15 | 神拯救窮乏人、脫離他們口中的刀、和強暴人的手。 | But he saveth the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty. |
| 5:16 | 這樣、貧寒的人有指望、罪孽之輩必塞口無言。 | So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth. |
| 5:17 | 神所懲治的人是有福的.所以你不可輕看全能者的管教。 | Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty: |
| 5:18 | 因為他打破、又纏裹.他擊傷、用手醫治。 | For he maketh sore, and bindeth up: he woundeth, and his hands make whole. |
| 5:19 | 你六次遭難、他必救你.就是七次、災禍也無法害你。 | He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee. |
| 5:20 | 在饑荒中、他必救你脫離死亡.在爭戰中、他必救你脫離刀劍的權力。 | In famine he shall redeem thee from death: and in war from the power of the sword. |
| 5:21 | 你必被隱藏、不受口舌之害.災殃臨到、你也不懼怕。 | Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh. |
| 5:22 | 你遇見災害飢饉、就必嬉笑.地上的野獸、你也不懼怕。 | At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth. |
| 5:23 | 因為你必與田間的石頭立約.田裏的野獸、也必與你和好。 | For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee. |
| 5:24 | 你必知道你帳棚平安、要查看你的羊圈、一無所失。 | And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin. |
| 5:25 | 也必知道你的後裔將來發達、你的子孫像地上的青草。 | Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth. |
| 5:26 | 你必壽高年邁纔歸墳墓、好像禾捆到時收藏。 | Thou shalt come to thy grave in a full age, like as a shock of corn cometh in in his season. |
| 5:27 | 這理我們已經考察、本是如此.你須要聽、要知道是與自己有益。 | Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know thou it for thy good. |