| 5:1 | 你且呼求.有谁答应你.诸圣者之中.你转向那一位呢。 | Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn? |
| 5:2 | 忿怒害死愚妄人、嫉妒杀死痴迷人。 | For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one. |
| 5:3 | 我曾见愚妄人扎下根.但我忽然咒诅他的住处。 | I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation. |
| 5:4 | 他的儿女、远离稳妥的地步、在城门口被压、并无人搭救。 | His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them. |
| 5:5 | 他的庄稼、有饥饿的人吃尽了、就是在荆棘里的、也抢去了.他的财宝、有网罗张口吞灭了。 | Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber swalloweth up their substance. |
| 5:6 | 祸患、原不是从土中出来.患难、也不是从地里发生. | Although affliction cometh not forth of the dust, neither doth trouble spring out of the ground; |
| 5:7 | 人生在世必遇患难、如同火星飞腾。 | Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward. |
| 5:8 | 至于我、我必仰望 神、把我的事情托付他. | I would seek unto God, and unto God would I commit my cause: |
| 5:9 | 他行大事不可测度、行奇事不可胜数. | Which doeth great things and unsearchable; marvellous things without number: |
| 5:10 | 降雨在地上、赐水于田里. | Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields: |
| 5:11 | 将卑微的安置在高处、将哀痛的举到稳妥之地. | To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety. |
| 5:12 | 破坏狡猾人的计谋、使他们所谋的、不得成就。 | He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise. |
| 5:13 | 他叫有智慧的中了自己的诡计.使狡诈人的计谋速速灭亡。 | He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong. |
| 5:14 | 他们白昼遇见黑暗、午间摸索、如在夜间。 | They meet with darkness in the day time, and grope in the noonday as in the night. |
| 5:15 | 神拯救穷乏人、脱离他们口中的刀、和强暴人的手。 | But he saveth the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty. |
| 5:16 | 这样、贫寒的人有指望、罪孽之辈必塞口无言。 | So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth. |
| 5:17 | 神所惩治的人是有福的.所以你不可轻看全能者的管教。 | Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty: |
| 5:18 | 因为他打破、又缠裹.他击伤、用手医治。 | For he maketh sore, and bindeth up: he woundeth, and his hands make whole. |
| 5:19 | 你六次遭难、他必救你.就是七次、灾祸也无法害你。 | He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee. |
| 5:20 | 在饥荒中、他必救你脱离死亡.在争战中、他必救你脱离刀剑的权力。 | In famine he shall redeem thee from death: and in war from the power of the sword. |
| 5:21 | 你必被隐藏、不受口舌之害.灾殃临到、你也不惧怕。 | Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh. |
| 5:22 | 你遇见灾害饥馑、就必嬉笑.地上的野兽、你也不惧怕。 | At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth. |
| 5:23 | 因为你必与田间的石头立约.田里的野兽、也必与你和好。 | For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee. |
| 5:24 | 你必知道你帐棚平安、要查看你的羊圈、一无所失。 | And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin. |
| 5:25 | 也必知道你的后裔将来发达、你的子孙像地上的青草。 | Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth. |
| 5:26 | 你必寿高年迈纔归坟墓、好像禾捆到时收藏。 | Thou shalt come to thy grave in a full age, like as a shock of corn cometh in in his season. |
| 5:27 | 这理我们已经考察、本是如此.你须要听、要知道是与自己有益。 | Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know thou it for thy good. |