線上聖經 Online Bible 翼報 金燈臺 聖經網
和合本.KJV並排
 版本切換:中文和合本英文 King James Version和合本.KJV並排  中文切換:繁體简体
舊約全書
新約全書
搜尋經文字串:
返回目錄

 


约伯记 Job

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


 6:1约伯回答说、But Job answered and said,
 6:2惟愿我的烦恼称一称、我一切的灾害放在天平里。Oh that my grief were throughly weighed, and my calamity laid in the balances together!
 6:3现今都比海沙更重、所以我的言语急躁。For now it would be heavier than the sand of the sea: therefore my words are swallowed up.
 6:4因全能者的箭射入我身、其毒、我的灵喝尽了. 神的惊吓摆阵攻击我。For the arrows of the Almighty are within me, the poison whereof drinketh up my spirit: the terrors of God do set themselves in array against me.
 6:5野驴有草、岂能叫唤.牛有料、岂能吼叫。Doth the wild ass bray when he hath grass? or loweth the ox over his fodder?
 6:6物淡而无盐、岂可吃么、蛋青有什么滋味呢。Can that which is unsavoury be eaten without salt? or is there any taste in the white of an egg?
 6:7看为可厌的食物、我心不肯挨近。The things that my soul refused to touch are as my sorrowful meat.
 6:8惟愿我得着所求的、愿 神赐我所切望的.Oh that I might have my request; and that God would grant me the thing that I long for!
 6:9就是愿 神把我压碎、伸手将我剪除。Even that it would please God to destroy me; that he would let loose his hand, and cut me off!
 6:10我因没有违弃那圣者的言语、就仍以此为安慰、在不止息的痛苦中、还可踊跃。Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One.
 6:11我有什么气力、使我等候.我有什么结局、使我忍耐。What is my strength, that I should hope? and what is mine end, that I should prolong my life?
 6:12我的气力、岂是石头的气力.我的肉身、岂是铜的呢.Is my strength the strength of stones? or is my flesh of brass?
 6:13在我岂不是毫无帮助么.智慧岂不是从我心中赶出净尽么。Is not my help in me? and is wisdom driven quite from me?
 6:14那将要灰心、离弃全能者、不敬畏 神的人、他的朋友、当以慈爱待他。To him that is afflicted pity should be shewed from his friend; but he forsaketh the fear of the Almighty.
 6:15我的弟兄诡诈、好像溪水、又像溪水流干的河道。My brethren have dealt deceitfully as a brook, and as the stream of brooks they pass away;
 6:16这河、因结冰发黑、有雪藏在其中.Which are blackish by reason of the ice, and wherein the snow is hid:
 6:17天气渐暖、就随时消化.日头炎热、便从原处干涸。What time they wax warm, they vanish: when it is hot, they are consumed out of their place.
 6:18结伴的客旅离弃大道、顺河边行.到荒野之地死亡。The paths of their way are turned aside; they go to nothing, and perish.
 6:19提玛结伴的客旅瞻望、示巴同伙的人等候。The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them.
 6:20他们因失了盼望就抱愧、来到那里便蒙羞。They were confounded because they had hoped; they came thither, and were ashamed.
 6:21现在你们正是这样.看见惊吓的事便惧怕。For now ye are nothing; ye see my casting down, and are afraid.
 6:22我岂说、请你们供给我.从你们的财物中、送礼物给我。Did I say, Bring unto me? or, Give a reward for me of your substance?
 6:23岂说、拯救我脱离敌人的手么.救赎我脱离强暴人的手么。Or, Deliver me from the enemy's hand? or, Redeem me from the hand of the mighty?
 6:24请你们教导我、我便不作声.使我明白在何事上有错。Teach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand wherein I have erred.
 6:25正直的言语、力量何其大.但你们责备、是责备什么呢。How forcible are right words! but what doth your arguing reprove?
 6:26绝望人的讲论、既然如风、你们还想要驳正言语么。Do ye imagine to reprove words, and the speeches of one that is desperate, which are as wind?
 6:27你们想为孤儿拈阄、以朋友当货物。Yea, ye overwhelm the fatherless, and ye dig a pit for your friend.
 6:28现在请你们看看我、我决不当面说谎。Now therefore be content, look upon me; for it is evident unto you if I lie.
 6:29请你们转意、不要不公.请再转意、我的事有理。Return, I pray you, let it not be iniquity; yea, return again, my righteousness is in it.
 6:30我的舌上、岂有不义么.我的口里、岂不辨奸恶么。Is there iniquity in my tongue? cannot my taste discern perverse things?

 

 
  回到頁頂 TOP
 金燈臺.翼報.聯合製作 2007-2024