| 13:1 | 這一切我眼都見過、我耳都聽過、而且明白。 | Lo, mine eye hath seen all this, mine ear hath heard and understood it. |
| 13:2 | 你們所知道的、我也知道.並非不及你們。 | What ye know, the same do I know also: I am not inferior unto you. |
| 13:3 | 我真要對全能者說話、我願與 神理論。 | Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God. |
| 13:4 | 你們是編造謊言的、都是無用的醫生。 | But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value. |
| 13:5 | 惟願你們全然不作聲.這就算為你們的智慧。 | O that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom. |
| 13:6 | 請你們聽我的辯論、留心聽我口中的分訴。 | Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips. |
| 13:7 | 你們要為 神說不義的話麼、為他說詭詐的言語麼。 | Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him? |
| 13:8 | 你們要為 神徇情麼、要為他爭論麼。 | Will ye accept his person? will ye contend for God? |
| 13:9 | 他查出你們來、這豈是好麼.人欺哄人、你們也要照樣欺哄他麼。 | Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him? |
| 13:10 | 你們若暗中徇情、他必要責備你們。 | He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons. |
| 13:11 | 他的尊榮、豈不叫你們懼怕麼.他的驚嚇、豈不臨到你們麼。 | Shall not his excellency make you afraid? and his dread fall upon you? |
| 13:12 | 你們以為可記念的箴言、是爐灰的箴言.你們以為可靠的堅壘是淤泥的堅壘。 | Your remembrances are like unto ashes, your bodies to bodies of clay. |
| 13:13 | 你們不要作聲、任憑我罷、讓我說話.無論如何我都承當。 | Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will. |
| 13:14 | 我何必把我的肉挂在牙上、將我的命放在手中。 | Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand? |
| 13:15 | 他必殺我.我雖無指望、然而我在他面前還要辯明我所行的。 | Though he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways before him. |
| 13:16 | 這要成為我的拯救、因為不虔誠的人不得到他面前。 | He also shall be my salvation: for an hypocrite shall not come before him. |
| 13:17 | 你們要細聽我的言語、使我所辯論的、入你們的耳中。 | Hear diligently my speech, and my declaration with your ears. |
| 13:18 | 我已陳明我的案、知道自己有義。 | Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified. |
| 13:19 | 有誰與我爭論、我就情願緘默不言、氣絕而亡。 | Who is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost. |
| 13:20 | 惟有兩件、不要向我施行、我就不躲開你的面. | Only do not two things unto me: then will I not hide myself from thee. |
| 13:21 | 就是把你的手縮回、遠離我身.又不使你的驚惶威嚇我。 | Withdraw thine hand far from me: and let not thy dread make me afraid. |
| 13:22 | 這樣、你呼叫、我就回答.或是讓我說話、你回答我。 | Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me. |
| 13:23 | 我的罪孽和罪過有多少呢.求你叫我知道我的過犯與罪愆。 | How many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin. |
| 13:24 | 你為何掩面、拿我當仇敵呢。 | Wherefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy? |
| 13:25 | 你要驚動被風吹的葉子麼.要追趕枯乾的碎稭麼. | Wilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble? |
| 13:26 | 你按罪狀刑罰我、又使我擔當幼年的罪孽. | For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth. |
| 13:27 | 也把我的腳上了木狗、並窺察我一切的道路、為我的腳掌劃定界限。 | Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet. |
| 13:28 | 我已經像滅絕的爛物、像蟲蛀的衣裳。 | And he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth eaten. |