線上聖經 Online Bible 翼報 金燈臺 聖經網
和合本.KJV並排
 版本切換:中文和合本英文 King James Version和合本.KJV並排  中文切換:繁體简体
舊約全書
新約全書
搜尋經文字串:
返回目錄

 


约伯记 Job

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


 31:1我与眼睛立约、怎能恋恋瞻望处女呢。I made a covenant with mine eyes; why then should I think upon a maid?
 31:2从至上的 神所得之分、从至高全能者所得之业、是什么呢。For what portion of God is there from above? and what inheritance of the Almighty from on high?
 31:3岂不是祸患临到不义的、灾害临到作孽的呢。Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity?
 31:4 神岂不是察看我的道路、数点我的脚步呢。Doth not he see my ways, and count all my steps?
 31:5我若与虚谎同行、脚若追随诡诈.If I have walked with vanity, or if my foot hath hasted to deceit;
 31:6我若被公道的天平称度、使 神可以知道我的纯正.Let me be weighed in an even balance that God may know mine integrity.
 31:7我的脚步若偏离正路、我的心若随着我的眼目、若有玷污粘在我手上.If my step hath turned out of the way, and mine heart walked after mine eyes, and if any blot hath cleaved to mine hands;
 31:8就愿我所种的、有别人吃.我田所产的、被拔出来。Then let me sow, and let another eat; yea, let my offspring be rooted out.
 31:9我若受迷惑、向妇人起淫念、在邻舍的门外蹲伏.If mine heart have been deceived by a woman, or if I have laid wait at my neighbour's door;
 31:10就愿我的妻子给别人推磨、别人也与他同室。Then let my wife grind unto another, and let others bow down upon her.
 31:11因为这是大罪、是审判官当罚的罪孽。For this is an heinous crime; yea, it is an iniquity to be punished by the judges.
 31:12这本是火焚烧、直到毁灭、必拔除我所有的家产。For it is a fire that consumeth to destruction, and would root out all mine increase.
 31:13我的仆婢与我争辩的时候、我若藐视不听他们的情节.If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me;
 31:14 神兴起、我怎样行呢.他察问、我怎样回答呢。What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him?
 31:15造我在腹中的、不也是造他么.将他与我抟在腹中的、岂不是一位么。Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb?
 31:16我若不容贫寒人得其所愿、或叫寡妇眼中失望、If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail;
 31:17或独自吃我一点食物、孤儿没有与我同吃.Or have eaten my morsel myself alone, and the fatherless hath not eaten thereof;
 31:18(从幼年时孤儿与我同长、好像父子一样.我从出母腹就扶助寡妇.〔扶助原文作引领〕)(For from my youth he was brought up with me, as with a father, and I have guided her from my mother's womb;)
 31:19我若见人因无衣死亡、或见穷乏人身无遮盖.If I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering;
 31:20我若不使他因我羊的毛得暖、为我祝福.If his loins have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep;
 31:21我若在城门口见有帮助我的、举手攻击孤儿.If I have lifted up my hand against the fatherless, when I saw my help in the gate:
 31:22情愿我的肩头从缺盆骨脱落、我的膀臂从羊矢骨折断。Then let mine arm fall from my shoulder blade, and mine arm be broken from the bone.
 31:23因 神降的灾祸、使我恐惧、因他的威严、我不能妄为。For destruction from God was a terror to me, and by reason of his highness I could not endure.
 31:24我若以黄金为指望、对精金说、你是我的倚靠.If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, Thou art my confidence;
 31:25我若因财物丰裕、因我手多得资财而欢喜.If I rejoiced because my wealth was great, and because mine hand had gotten much;
 31:26我若见太阳发光、明月行在空中、If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness;
 31:27心就暗暗被引诱、口便亲手.And my heart hath been secretly enticed, or my mouth hath kissed my hand:
 31:28这也是审判官当罚的罪孽、又是我背弃在上的 神。This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above.
 31:29我若见恨我的遭报就欢喜、见他遭灾便高兴.If I rejoiced at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him:
 31:30(我没有容口犯罪、咒诅他的生命)Neither have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul.
 31:31若我帐棚的人未尝说、谁不以主人的食物吃饱呢.If the men of my tabernacle said not, Oh that we had of his flesh! we cannot be satisfied.
 31:32(从来我没有容客旅在街上住宿、却开门迎接行路的人.)The stranger did not lodge in the street: but I opened my doors to the traveller.
 31:33我若像亚当〔亚当或作别人〕遮掩我的过犯、将罪孽藏在怀中、If I covered my transgressions as Adam, by hiding mine iniquity in my bosom:
 31:34因惧怕大众、又因宗族藐视我使我惊恐、以致闭口无言、杜门不出.Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door?
 31:35惟愿有一位肯听我、(看哪、在这里有我所划的押、愿全能者回答我)Oh that one would hear me! behold, my desire is, that the Almighty would answer me, and that mine adversary had written a book.
 31:36愿那敌我者所写的状词在我这里我必带在肩上、又绑在头上为冠冕.Surely I would take it upon my shoulder, and bind it as a crown to me.
 31:37我必向他述说我脚步的数目、必如君王进到他面前。I would declare unto him the number of my steps; as a prince would I go near unto him.
 31:38我若夺取田地、这地向我喊冤、犁沟一同哭泣.If my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain;
 31:39我若吃地的出产不给价值、或叫原主丧命.If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life:
 31:40愿这地长蒺藜代替麦子、长恶草代替大麦.约伯的话说完了。Let thistles grow instead of wheat, and cockle instead of barley. The words of Job are ended.

 

 
  回到頁頂 TOP
 金燈臺.翼報.聯合製作 2007-2024